May 26, 2005

 play it by ear

今日のエントリのタイトルは、「なりゆきで」とか「ぶっつけ本番で」という意味の英語の慣用句です。

この言葉はもともとミュージシャン用語で、「とりあえずジャムってみるか」的な場面で使われていたようです。それがいつしか日常会話でも使われるようになったとのことです。

実はblogを始めるにあたって「play it by ear」をタイトルにしようと思っていました。この言葉ならば、とりあえずblogでもやってみるかというその当時の自分自身の状況にぴったりかなと思ったためです。

しかし「プレイ・イット・バイ・イヤー」と実際に声にして発してみると、何かしっくりこないものを感じました。これはあくまでも感覚的なものですので、うまく説明できないのですが、語呂が悪いというか、覚えにくいような気がして、残念ながら没にしました。

そして結局「bitterbit.org」にすることにしました。これはでたらめな造語ですので意味はありません。意味をでっち上げるのであれば、「コンピュータに振り回されて苦い思いをしている」といったニュアンスでしょうか。とにかく語呂のよさと覚えやすさでこれに決定しました。

ということで、「bitterbit.org」の由来はこんな感じになっています。「play it by ear」でサイトを立ち上げていたら、今ごろどんな感じになっていたのでしょうか。

投稿者 bitterbit : May 26, 2005 08:05 PM